Home
» English
»
Scopri 99 Parole Inglesi Essenziali per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo in Italia
Scopri 99 Parole Inglesi Essenziali per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo in Italia
it
us
1
manoscritto
manuscript
2
titolo
headline
3
intervista
interview
4
comunicato stampa
press release
5
trasmissione
broadcast
6
editore
editor
7
scadenza
deadline
8
articolo
article
9
redazione
newsroom
10
firma dell'autore
byline
11
colonna
column
12
materiale filmato
footage
13
conduttore
anchor
14
podcast
podcast
15
suggeritore elettronico
teleprompter
16
articolo di opinione
op-ed
17
notizie dell'ultim'ora
breaking news
18
articolo di approfondimento
feature story
19
reportage investigativo
investigative report
20
foto giornalismo
photojournalism
21
kit media
media kit
22
verifica dei fatti
fact-checking
23
streaming live
live stream
24
conferenza stampa
press conference
25
commento
commentary
26
tabloid
tabloid
27
media digitali
digital media
28
scoop
scoop
29
ritirata
retraction
30
ascolti
viewer ratings
31
comitato editoriale
editorial board
32
freelance
freelance
33
etica
ethics
34
dateline
dateline
35
introduzione
lead
36
banca di copia
copydesk
37
layout
layout
38
composizione tipografica
typeset
39
correzioni
proofread
40
slug
slug
41
battito
beat
42
corrispondente
correspondent
43
stringer
stringer
44
ufficio
bureau
45
agenzia di stampa
wire service
46
sindacazione
syndication
47
paywall
paywall
48
clickbait
clickbait
49
analisi
analytics
50
seo
seo
51
traffico
traffic
52
coinvolgimento
engagement
53
virale
viral
54
meme
meme
55
hashtag
hashtag
56
thread
thread
57
post
post
58
incorpora
embed
59
stream
stream
60
clip
clip
61
teaser
teaser
62
promo
promo
63
b-roll
b-roll
64
chyron
chyron
65
sottotitoli
closed caption
66
trascrizione
transcript
67
spettatore
viewer
68
ascoltatore
listener
69
abbonato
subscriber
70
demografico
demographic
71
gruppo di focus
focus group
72
pubblicità
publicity
73
spin
spin
74
embargo
embargo
75
off the record
off the record
76
attribuzione
attribution
77
plagio
plagiarism
78
diffamazione scritta
libel
79
diffamazione orale
slander
80
diffamazione
defamation
81
legge scudo
shield law
82
uso legittimo
fair use
83
diritto d'autore
copyright
84
microfono aperto
hot mic
85
frase ad effetto
soundbite
86
pannello
panel
87
assemblea pubblica
town hall
88
dibattito
debate
89
esperto
pundit
90
analista
analyst
91
collaboratore
contributor
92
newsletter
newsletter
93
blog
blog
94
vlog
vlog
95
webinar
webinar
96
microfono
microphone
97
cuffie
headset
98
sala verde
green room
99
sala di controllo
control room
Benvenuti in questa risorsa dedicata ai 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo, un articolo progettato per chi vive in Italia e vuole approfondire il lessico inglese specifico del mondo dei media. Qui, potrai ascoltare gli audio dei termini in modo attivo o automatico, imparare le pronunce corrette e comprendere i significati con esempi pratici. Questa guida è ideale per giornalisti, comunicatori o studenti italiani che lavorano o studiano in un contesto internazionale, dove l'inglese è essenziale per la carriera.
Introduzione ai 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo
Nel settore della comunicazione e del giornalismo, conoscere i 99 termini inglesi è fondamentale per chi opera in Italia, dove i media globali influenzano quotidianamente il lavoro. Questa lezione ti permette di interagire con i termini attraverso audio che puoi attivare manualmente o far riprodurre automaticamente. Ogni termine include una spiegazione del significato in italiano, la pronuncia in inglese con trascrizione fonetica, e un contesto per facilitare l'apprendimento. Ad esempio, potrai sentire e ripetere parole come "agenzia di stampa" e le sue equivalenti inglesi, rendendo lo studio più dinamico e coinvolgente.
Come Utilizzare gli Audio e Imparare i Termini
Per massimizzare l'apprendimento dei 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo, utilizza gli audio integrati: clicca per ascoltare attivamente o impostali per la riproduzione automatica. Ogni termine è accompagnato da una spiegazione chiara del significato e della pronuncia. Questo approccio è perfetto per chi vive in Italia e vuole migliorare le proprie abilità linguistiche senza lasciare la comodità di casa. Ricorda di ripetere i termini ad alta voce per fissarli nella memoria, un metodo utile per professionisti del giornalismo italiano che interagiscono con fonti internazionali.
Elenco dei Termini Principali
Ecco una selezione dei 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo, basata sui vocaboli forniti. Per ciascuno, troverai il termine inglese, il suo equivalente in italiano, il significato, e la pronuncia con audio suggerito:
Agenzia di Stampa (Wire Service)
"Wire service" si traduce come "agenzia di stampa" e si pronuncia /waɪər ˈsɜːrvɪs/. Significa un servizio di distribuzione di notizie in tempo reale, come quelle fornite da agenzie globali. Ascolta l'audio per praticare: [Audio per wire service]. In Italia, è comune nel contesto di agenzie come l'ANSA.
Diffamazione Orale (Slander)
"Slander" corrisponde a "diffamazione orale" e si pronuncia /ˈslændər/. Indica la diffamazione verbale che danneggia la reputazione di qualcuno. [Audio per slander]. Questo termine è rilevante per i giornalisti italiani che devono navigare le leggi sulla diffamazione.
Conferenza Stampa (Press Conference)
"Press conference" è "conferenza stampa", pronunciata /prɛs ˈkɒnfərəns/. Si tratta di un evento per i media. [Audio per press conference]. In Italia, è frequente in eventi politici o aziendali.
B-Roll (B-Roll)
"B-roll" rimane "b-roll" e si pronuncia /biː rəʊl/. Sono filmati secondari usati nei video. [Audio per b-roll]. Utile per editor video in ambito comunicativo italiano.
Traffico (Traffic)
"Traffic" si riferisce a "traffico", pronunciato /ˈtræfɪk/, nel contesto di flussi online o dati. [Audio per traffic]. Nel giornalismo digitale italiano, indica il volume di visitatori su un sito.
Diffamazione (Defamation)
"Defamation" è "diffamazione", pronunciata /ˌdɛfəˈmeɪʃən/. Comprende sia slander che libel. [Audio per defamation]. Essenziale per chi lavora nei media in Italia.
Ufficio (Bureau)
"Bureau" significa "ufficio", pronunciato /ˈbjʊərəʊ/. Indica un ufficio di corrispondenza. [Audio per bureau]. Comune nelle redazioni italiane con uffici esteri.
Spettatore (Viewer)
"Viewer" è "spettatore", pronunciato /ˈvjuːər/. Si riferisce a chi guarda contenuti media. [Audio per viewer]. Importante nel contesto di TV e streaming in Italia.
Battito (Beat)
"Beat" corrisponde a "battito", pronunciato /biːt/, nel senso di un'area di copertura giornalistica. [Audio per beat]. Utilizzato da reporter italiani per descrivere il loro ambito di lavoro.
Questi termini fanno parte dei 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo, e ti invitiamo a esplorarli tutti per un apprendimento completo. Ricorda, praticare con audio rafforza la pronuncia e il significato, aiutandoti a integrarti meglio nel mondo professionale in Italia.
Conclusione e Suggerimenti
Studiare i 99 Termini Inglesi per il Settore della Comunicazione e del Giornalismo è un passo importante per chi vive in Italia e aspira a una carriera nei media. Usa gli audio per una pratica quotidiana e ripeti i termini in contesti reali. Con oltre 99 vocaboli a disposizione, sarai pronto a affrontare sfide globali nel tuo settore. Per approfondire, visita risorse simili e continua a migliorare!